Vis enkel innførsel

dc.contributor.authorJuliussen, Reidun Oline Holmeeng
dc.date.accessioned2015-09-03T09:08:02Z
dc.date.available2015-09-03T09:08:02Z
dc.date.issued2015-05-20
dc.date.submitted2015-05-20eng
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/1956/10382
dc.descriptionRevised version: Some spelling errors corrected (please see errata)
dc.description.abstractErwerb von Textkompetenz in der Fremdsprache Deutsch. In dieser Aufgabe habe ich mit der Entwicklung von Textkompetenz gearbeitet. Verglichen wurde den Einsatz von Wörterbüchern (WB) mit dem Übersetzungsdienst Google Translate (GT) durch die Verwendung des Revisionsverfahrens post-editing. Der Schwerpunkt lag nicht in erster Linie auf sprachlicher Ebene, sondern auf den Schreibprozess, den die Teilnehmenden während des Schreibens unterliefen und inwiefern sie die Texte änderten. Bei der Analyse war ich vor allem an einer eventuellen Änderung der Konnektorverwendung interessiert und inwiefern die Schüler/- innen imstande waren, zusammenhängende Texte anhand digitaler Hilfsmittel zu schreiben. Um analysieren zu können, ob es eine Verbindung zwischen Sprachniveau und Textkohärenz gab, wurden die Texte auch nach Fehlern analysiert. In der Studie beobachtete ich zwei norwegische Klassen während ihrer Arbeit an deutschen Texten. Beide Klassen schrieben erst einen Text ohne Anweisungen über die Verwendung von Wörterbüchern und GT als Werkzeuge. Danach schrieben die beiden Klassen drei Texte in drei verschiedenen Unterrichtsstunden. Die Studenten erhielten Zugang zu ihren jeweiligen Werkzeugen in den letzten zehn Minuten der Aufgaben. Um eventuelle Lerneffekte des Textschreibens zu messen, schrieben sie zwei Wochen später einen Text ohne Hilfsmittel. Die Ergebnisse der Studie deuten darauf hin, dass die Klasse mit GT als Werkzeug von Anfang an eine stärkere Textkompetenz hatte und dass die WB-Klasse ihre Text- und Schreibkompetenz kaum weiterentwickelte. Die Klasse mit GT verwendete in jedem Text mehr Konnektoren als die WB-Klasse und setzte auch mehr Verknüpfungsmittel in ihrem letzten Text ein, obwohl sie gleichzeitig kürzere Texte schrieb. Die GT-Klasse setzte auch variiertere Verknüpfungen im letzten Text als im ersten ein. Die WB-Klasse schien jedoch in der frühen Stadien der Entwicklung von Textkompetenz gekommen zu sein, schien aber zugleich mehr bewusst über die verschiedenen Arten von Konnektoren und ihre Funktionen zu sein. Sowohl mit als auch ohne Wörterbuch setzte sie viele Konjunktionen und Gliederungskonnektoren ein, aber aufgrund der wenigen Verknüpfungen anderer Konnektortypen wirkte die Kohärenz repetitiv und unvollständig. Wegen der geringen Anzahl der Teilnehmer/-innen, stellt die Studie in begrenztem Umfang repräsentative Ergebnisse über Textkompetenz der norwegischen Deutsch-Lernenden dar. Ich weise jedoch einige Tendenzen auf, die gemeinsam für die norwegischen Schüler/-innen gelten, wenn sie Texte mit und ohne Hilfsmittel schreiben.en_US
dc.description.abstractThe Acquisition of Text Competence in Foreign Languages. Throughout this thesis I have worked with the development of text competence. I compared the use of dictionaries (WB) with the web- based translation tool Google Translate (GT) through use of the revision method post-editing. The focus is not mainly on language aspects, but rather on the process the students involved in the tests went through while writing and to what extent the texts changed. In the analysis I was especially interested in a possible change of connectives used and how the students managed to write coherent texts with the help of digital tools. To see if there was any connection between language level and text coherence, the texts were also analyzed after the number of errors. In the study I followed two classes in upper secondary school while working on German text writing. Both classes first had to write a text without help before they got instructions about the use of dictionaries and GT as tools. Then both of the classes wrote three texts in three different lessons. For last ten minutes of these tasks the students received access to their respective tool. To measure the eventual learning effects of the text-writing, they wrote a text two weeks later, which again had to be written without any help. The results of the study indicate that the class using GT as a tool had a stronger text competence from the beginning and that the WB class to a small extent managed to develop their text- and writing competence. In each text, the class using GT used more connectives than the WB class. These students also learned how to put in more connectives in the last texts, though they simultaneously wrote shorter texts. The GT class also put more varied connectives in the last text than in the first. However, the WB class seemed more short-coming in the development of text competence, but at the same time seemed more conscious of the different types of connectives and their functions. Both with and without the dictionary they put a lot of conjunctions and structuralizing connectives («Gliederungskonnektoren»), but due to few connectives from other categories the coherence seemed repetitive and incomplete. Because of the low amount of participants, the results from the study represent in limited extent the text competence of the German students of the Norwegian school. I do however look upon some tendencies that I believe are common for the Norwegian students whilst writing text with and without tools.en_US
dc.format.extent2775165 byteseng
dc.format.mimetypeapplication/pdfeng
dc.language.isodeueng
dc.publisherThe University of Bergeneng
dc.subjectfremmedspråk
dc.subjectundervisning
dc.subjecttekstlingvistikk
dc.subjectTextkompetenzeng
dc.subjectDigitale Hilfsmitteleng
dc.subjectGoogle Translateeng
dc.subjectWörterbucheng
dc.subjectSpracherwerbeng
dc.titleZur Entwicklung von Textkompetenz anhand digitaler Hilfsmitteleng
dc.typeMaster thesis
dc.rights.holderCopyright the Author. All rights reservedeng
dc.description.degreeMaster i Tysk
dc.description.localcodeMAHF-TYS
dc.description.localcodeTYS350
dc.subject.nus711127eng
dc.subject.nsiVDP::Humaniora: 000::Språkvitenskapelige fag: 010::Tysk språk: 021
fs.subjectcodeTYS350


Tilhørende fil(er)

Thumbnail
Thumbnail

Denne innførselen finnes i følgende samling(er)

Vis enkel innførsel